Last week eSense Translations wrote about the broad reach of translations services, illustrating how the growth in online global connectivity has led to translation being a consideration for many businesses, large and small. We touched on the sort of translation requirements for industries that work with an international workforce and in our blog this week, we are looking to elaborate on this further and explain why interpreting and translation is becoming a necessary in the manufacturing industry.
Non-British born employees have long made up a vital part of the U.K. workforce, particularly in manufacturing and service industries and as businesses strive for growth, many are looking to enter new global markets. However, language could prove to be a stumbling block for this expansion. Reports, looking at 115,000 people and 1.7 million employees across 24 countries, have shown that there is a significant skills deficit in English amongst employees. Often the level of English known allowed only for basic interaction.
Without a suitably competent level English, employees working for companies in the manufacturing industry could be putting themselves at risk and also threatening the operations of their company. Below are some of the following points that manufacturing industries need to consider to avoid this situation:
Can employees read and understand any safety or hazard warnings whilst completing their job?
Are they able to fully understand all health and safety procedures?
Are employees able to read and understand all product and equipment labelling?
Are employees able to interact and understand instructions issued by managers or those of seniority overseeing the manufacturing procedures?
Are employees able to read and fully understand the rules and regulations that govern their product manufacture to ensure their company remains compliant?
Standards of the Company
Are employees able to read and/or follow instructions to ensure quality control measures are followed correctly and consistent standards of manufacture are maintained?
With both the factors of English proficiency amongst international employees being quite low and the complexity of many of these types of documents, investing in professional translation and localisation services becomes an important consideration. This is not only for the safety and well-being of a company’s employees, but also to ensure compliance and retain high-quality standards for the company itself.
Professional interpreting and translation services, like those of eSense Translations, can help manufacturing companies with the above points in a number of different ways.
Onsite interpreting services
eSense Translations is able to provide sector-experienced interpreters to attend onsite and assist with any verbal communication requirements. This could be for inductions, training workshops or progress interviews.
Arranging for your company documentation to be translated will help to ensure all processes are followed correctly. This could include the translation of employees’ initial contracts with your manufacturing company, health and safety booklets or instruction manuals or any official notices for the company.
eSense Translations is also able to assist with the translation and formatting of any signs or directions used on the premises, ensuring that they match the original layout.
Instant interpreting for immediate queries
If you are faced with an unexpected language barrier (perhaps your employee is trying to convey some information that you are not able to understand), telephone interpreting services provide an instant way to communicate effectively with your team member.
Interpreting and translation is a key service for manufacturing companies working with a multilingual workforce. Just because your employee speaks basic English, do not assume that all your procedures will be fully understood. Take the time to invest in interpreting and translation services and be reassured that your company is functioning safely and effectively.
By Lorna Paice